shirleyanntr
Member
todays word is another story
Nasrettin Hoca'nın şakası
here is another little tale from Nasrettin Hoca...this one is quite easy to follow. Try and work it out yourself before looking at my explanations...it's just three short paragraphs.
1.)Hoca'nın köyünden olan bir adam, uzaklara gidip dışarıda bir çok yıllını harcar. Sonra evine döner. Eski dostları, onun yabancı ülkeler ve yabancı insanlara dair hikâyelerini merakla dinlerler.
Hoca'nın..Hoca's
Köyünden...village from..köy-ün-den
olan..who is..or who was..this is from the verb olmak..ol+AN who is being..
AN/EN on a verb stem gives the meaning of the one who is...eg. otur+an means the one who sits...yi-y-EN the one who eats
uzaklara ...far away to
gidip gid+İP.. go and...the İP ties two verbs of the same tense together..and in this sentence its joining gidip..with harcar
dışarşda..abroad...outside
bir çok yıllını...for many years.
harcar..spends..this is the timeless tense from the verb harcamak..to spend
Sonra evine döner..later home to he returned.
eski dostları ..old friends
yabancı ülkler..foreign countries
yabancı ınsanlar foreign people
dair hikayelerini ..about stories..
merakla dinlerler..curiosity with they listened
dinlemek to listen..dinlerler they listened..timeless tense.
From Hoca's village there was a man who went and spent many years away. His old friends listened with curiosity about his stories of foreign countries and foreign people.
2.)"Bu ülkelerin birinde hiç kimse hiç bir şey giymez! Orada bütün yıl hava çok sıcak olur," der adam.
''Bu ülkelerin birinde ..this country's persons in
hiç kimse hiç bir şey giymez!..nobody wears anything.
Orada bütün yıl hava çok sıcak olur''..there whole year weather very hot being.''
der adam..said man..demek to say..der he said..timeless/simple tense.
''İn this country the weather is hot all year round so nobody wears any clothes at all.'' He said
3.)"Öyle mi?" diye sorar Hoca. "Hiç elbise giymezler mi? Öyleyse, o ülkede bir kimsenin erkek mi yoksa kadın mı olduğunu nasıl anlarlar?"
''öyle mi?''..is it really
diye sorar Hoca..saying asked Hoca.
''Hiç elbise giymezler mi?...don't they wear any clothes?
giymezler mi? ..this is also the timeless tense from giymek..to wear
giymez..don't wear..+the question Mİ?..Don't they wear?
Öyleyse..if so
o ülkede..in that country
kimsenin erkek mi yoksa kadın mı..anyone who is man or who is woman
oldüğünü..is being..from olmak..ol+dük/Ğ+ü..
nasıl anlarlar..how do they know?
''really' asked Hoca. ' No clothes at all?'' İf so in that country how can they know who is a man and who is a woman?'' :wink:
here is another little tale from Nasrettin Hoca...this one is quite easy to follow. Try and work it out yourself before looking at my explanations...it's just three short paragraphs.
1.)Hoca'nın köyünden olan bir adam, uzaklara gidip dışarıda bir çok yıllını harcar. Sonra evine döner. Eski dostları, onun yabancı ülkeler ve yabancı insanlara dair hikâyelerini merakla dinlerler.
Hoca'nın..Hoca's
Köyünden...village from..köy-ün-den
olan..who is..or who was..this is from the verb olmak..ol+AN who is being..
AN/EN on a verb stem gives the meaning of the one who is...eg. otur+an means the one who sits...yi-y-EN the one who eats
uzaklara ...far away to
gidip gid+İP.. go and...the İP ties two verbs of the same tense together..and in this sentence its joining gidip..with harcar
dışarşda..abroad...outside
bir çok yıllını...for many years.
harcar..spends..this is the timeless tense from the verb harcamak..to spend
Sonra evine döner..later home to he returned.
eski dostları ..old friends
yabancı ülkler..foreign countries
yabancı ınsanlar foreign people
dair hikayelerini ..about stories..
merakla dinlerler..curiosity with they listened
dinlemek to listen..dinlerler they listened..timeless tense.
From Hoca's village there was a man who went and spent many years away. His old friends listened with curiosity about his stories of foreign countries and foreign people.
2.)"Bu ülkelerin birinde hiç kimse hiç bir şey giymez! Orada bütün yıl hava çok sıcak olur," der adam.
''Bu ülkelerin birinde ..this country's persons in
hiç kimse hiç bir şey giymez!..nobody wears anything.
Orada bütün yıl hava çok sıcak olur''..there whole year weather very hot being.''
der adam..said man..demek to say..der he said..timeless/simple tense.
''İn this country the weather is hot all year round so nobody wears any clothes at all.'' He said
3.)"Öyle mi?" diye sorar Hoca. "Hiç elbise giymezler mi? Öyleyse, o ülkede bir kimsenin erkek mi yoksa kadın mı olduğunu nasıl anlarlar?"
''öyle mi?''..is it really
diye sorar Hoca..saying asked Hoca.
''Hiç elbise giymezler mi?...don't they wear any clothes?
giymezler mi? ..this is also the timeless tense from giymek..to wear
giymez..don't wear..+the question Mİ?..Don't they wear?
Öyleyse..if so
o ülkede..in that country
kimsenin erkek mi yoksa kadın mı..anyone who is man or who is woman
oldüğünü..is being..from olmak..ol+dük/Ğ+ü..
nasıl anlarlar..how do they know?
''really' asked Hoca. ' No clothes at all?'' İf so in that country how can they know who is a man and who is a woman?'' :wink: