Harem
I've cliqued
Applying for Turkish Citizenship - Part One
Applying for Turkish Citizenship
Tuesday 29th December 2009
First of all we had to go to the Kaymakamlik to get a form listing all the documents we will need.
(This nearly got very upset because the person we were due to go with had a motorbike accident and was laid flat on his back and the person who said he would go instead, wasn’t able to turn up until an hour after the appointed time. This left us in the tender hands of our Muhtar, who doesn’t speak any English and our Turkish isn’t fluent. He told the manager that we had only lived in Turkey for 4 years so we were told we would have to wait until we had lived here for 5 years!!! (We have been residents in Turkey for just over 5 years). We were hustled out before we got the chance to interrupt or say anything!!
However, when our friend turned up we went for a cay and perused the list of things to do and documents to present which are as follows
1. Form Dilekçe – Application form (We have to get this from Muğla)
2. Hangi devlet vatandaşı olduğunu gösteren bir belgenin Türkçe’ye çevrilmiş onalylı örneği (Passportun Türkçe tercümli noter tasdikli örneği) – Notarlsed translation of UK passport
3. İkamet Tezkeresinin Fotokopi örneği (İlriye doğru n az 6 aylık süresi bulunması) - Residence Permit valid for at least 6 months
4. Evli ise eşinin ve varsa kanıtlayan resmi belgerlerin Türkçe’ye çevrillmiş noter taskikli onaylı örneğı – Notarised translatıon of marriage certificate
5. Milli Eğitim Kurumlarınca veya Konsolosluklarce düzenlenen Türkçe konuşma belgesi – document to certify ability to speak Turkish
6. Genel Sağlık bakımından tehlike teşkil edecek hir hastaliği bulunmadığına dair yurt içinde sağlık kurulu raporu (Heyet Raporu) yurt dışında Türk konsolosluklarınca onaylanmış doktor raporu - medical report
7. Gecimini ne ile temin ettiğini gösterir noter tasdikli belge – proof of ability to support oneself
8. Ülkesi yetkili Makamlarından alınmış, Ana adı, Baba Adı, Soyadı, Doğum yeri, Doğum tarihini gösterir Resmi Belge (Türkçe tercümeli noter tasdikli) – mother’s name, father’s name, surname, date and place of birth
9. 2 adet fotoğraf – two photographs
We then went to the Devlet Hastani to find out what we have to do to get our medicals. We received our forms which we completed and signed and we have to go back next Tuesday morning at 8.30.
Wednesday 30th December 2009-12-29
We have to go to town today to get our dosyas (one each) and to the official translator to get our birth and marriage certificates translated into Turkish. (When we have all the necessary documents we will need to get them all photocopied).
Today we went to the official translator’s office and handed her our marriage certificate, two birth certificates and Paul’s certificate of conversion to Islam for translating. This will cost 80 lira for the translations, but anywhere from 140 – 200 lira for the notary fees!!!!! Gave her 150 lira towards the notary fees and we will collect the documents on Saturday morning.
We also asked her to arrange for our Turkish language test - that should be good for a laugh, but pass or fail we will carry on. The cheapest so far has been the dosyas at 2 lira each.
Saturday 2nd January 2010
So we arrived at the translator’s office at the appointed hour (11.00 a.m.) as she had assured us that she would be there, or on the remote chance that she wasn’t, our documents would be left with her father in the pet shop next door. Well, after all this is Turkey and she is Turkish!!!!! However, we did get the extra photographs we needed so it wasn’t a totally wasted journey. We have arranged now to collect the documents after we have been to the hospital on Tuesday.
Tuesday 5th January 2010
Up bright and early this morning to go to the Devlet Hastanesi for our medical. Unfortunately, the car decided it didn’t want to start (I had had reservations about wearing green socks!!!) Spent almost half an hour trying to contact our friend who was to accompany us and eventually managed to speak to him when he arrived at the hospital. At that moment I heard our car start so told him that we would be on our way within seconds and would be there as soon as possible.
Arrived at 09.00 and hurried into the hospital. First stop at the office of the General Manager for a stamp and signature on our form. Then onto the Sağlik Kurulü. Handed over our pieces of paper together with our 4 photographs. Then they decided they wanted a photocopy of our passports (why didn’t they tell us this last week??). Fortunately there is a desk where this can be obtained easily and FREE!! Back to the office, hand them over and on they go with the form which we will be taking around to the various doctors (6 in total). Ah, what about a photocopy of your Ikamet????????? Our friend hot footed it off to get them.
One word of warning here. If you are not totally fluent in Turkish it is essential to take a Turkish friend with you.
We had to go to the Vezne to pay (at which time our friend dashed off saying he wouldn’t be long. Apparently there was something missing on the forms) The cost was 192 TL for the two of us.
We first saw a psychiatrist, who gabbled something at us in Turkish which we failed totally to comprehend, but he stamped and signed the appropriate section of the form nonetheless. Then to the Neurologist, an ENT doctor, an Eye doctor, all of whom merely asked if we were well and stamped and signed the form. We saw the Dahiliye Uzmani (don’t ask what that means) who wanted a blood test for hepatitis. Back to the vezne and another 62 TL, upstairs to the vampires room where we had our blood taken. We were told to return at 13,.30 for the results, which all came back as negative. Then return to the Dahiliye Uzmani for her signature. We were due back at the Saglik Kurulu at 14.00, but were late due to waiting for the final signature. However, this didn’t present a problem as all the other people we had met in the various queues were there too and it transpired we were waiting for all the doctors to arrive, whereupon they would study our completed forms and make a decision which we would be given at 15.30. Once all the doctors had arrived and were seated at the long table we were called in individually, looked at and sent away to await the final decision!!!!
By this time we were starving so we repaired to a local lokanta for some soup and salad!!
When we returned we had only to wait for a short time before a secretary came out and called out names for our final decision papers to be handed out. Unfortunately, we received only a single sheet of paper each, all the other documents having been kept (including all our receipts for monies paid).
We did go back to the translator to collect our translated and notarised documents, but unfortunately, there were a couple of sections on my birth certificate that she hadn’t been able to read so there was nothing to collect. This means, of course, another visit!!!
To be continued .................
Tuesday 29th December 2009
First of all we had to go to the Kaymakamlik to get a form listing all the documents we will need.
(This nearly got very upset because the person we were due to go with had a motorbike accident and was laid flat on his back and the person who said he would go instead, wasn’t able to turn up until an hour after the appointed time. This left us in the tender hands of our Muhtar, who doesn’t speak any English and our Turkish isn’t fluent. He told the manager that we had only lived in Turkey for 4 years so we were told we would have to wait until we had lived here for 5 years!!! (We have been residents in Turkey for just over 5 years). We were hustled out before we got the chance to interrupt or say anything!!
However, when our friend turned up we went for a cay and perused the list of things to do and documents to present which are as follows
1. Form Dilekçe – Application form (We have to get this from Muğla)
2. Hangi devlet vatandaşı olduğunu gösteren bir belgenin Türkçe’ye çevrilmiş onalylı örneği (Passportun Türkçe tercümli noter tasdikli örneği) – Notarlsed translation of UK passport
3. İkamet Tezkeresinin Fotokopi örneği (İlriye doğru n az 6 aylık süresi bulunması) - Residence Permit valid for at least 6 months
4. Evli ise eşinin ve varsa kanıtlayan resmi belgerlerin Türkçe’ye çevrillmiş noter taskikli onaylı örneğı – Notarised translatıon of marriage certificate
5. Milli Eğitim Kurumlarınca veya Konsolosluklarce düzenlenen Türkçe konuşma belgesi – document to certify ability to speak Turkish
6. Genel Sağlık bakımından tehlike teşkil edecek hir hastaliği bulunmadığına dair yurt içinde sağlık kurulu raporu (Heyet Raporu) yurt dışında Türk konsolosluklarınca onaylanmış doktor raporu - medical report
7. Gecimini ne ile temin ettiğini gösterir noter tasdikli belge – proof of ability to support oneself
8. Ülkesi yetkili Makamlarından alınmış, Ana adı, Baba Adı, Soyadı, Doğum yeri, Doğum tarihini gösterir Resmi Belge (Türkçe tercümeli noter tasdikli) – mother’s name, father’s name, surname, date and place of birth
9. 2 adet fotoğraf – two photographs
We then went to the Devlet Hastani to find out what we have to do to get our medicals. We received our forms which we completed and signed and we have to go back next Tuesday morning at 8.30.
Wednesday 30th December 2009-12-29
We have to go to town today to get our dosyas (one each) and to the official translator to get our birth and marriage certificates translated into Turkish. (When we have all the necessary documents we will need to get them all photocopied).
Today we went to the official translator’s office and handed her our marriage certificate, two birth certificates and Paul’s certificate of conversion to Islam for translating. This will cost 80 lira for the translations, but anywhere from 140 – 200 lira for the notary fees!!!!! Gave her 150 lira towards the notary fees and we will collect the documents on Saturday morning.
We also asked her to arrange for our Turkish language test - that should be good for a laugh, but pass or fail we will carry on. The cheapest so far has been the dosyas at 2 lira each.
Saturday 2nd January 2010
So we arrived at the translator’s office at the appointed hour (11.00 a.m.) as she had assured us that she would be there, or on the remote chance that she wasn’t, our documents would be left with her father in the pet shop next door. Well, after all this is Turkey and she is Turkish!!!!! However, we did get the extra photographs we needed so it wasn’t a totally wasted journey. We have arranged now to collect the documents after we have been to the hospital on Tuesday.
Tuesday 5th January 2010
Up bright and early this morning to go to the Devlet Hastanesi for our medical. Unfortunately, the car decided it didn’t want to start (I had had reservations about wearing green socks!!!) Spent almost half an hour trying to contact our friend who was to accompany us and eventually managed to speak to him when he arrived at the hospital. At that moment I heard our car start so told him that we would be on our way within seconds and would be there as soon as possible.
Arrived at 09.00 and hurried into the hospital. First stop at the office of the General Manager for a stamp and signature on our form. Then onto the Sağlik Kurulü. Handed over our pieces of paper together with our 4 photographs. Then they decided they wanted a photocopy of our passports (why didn’t they tell us this last week??). Fortunately there is a desk where this can be obtained easily and FREE!! Back to the office, hand them over and on they go with the form which we will be taking around to the various doctors (6 in total). Ah, what about a photocopy of your Ikamet????????? Our friend hot footed it off to get them.
One word of warning here. If you are not totally fluent in Turkish it is essential to take a Turkish friend with you.
We had to go to the Vezne to pay (at which time our friend dashed off saying he wouldn’t be long. Apparently there was something missing on the forms) The cost was 192 TL for the two of us.
We first saw a psychiatrist, who gabbled something at us in Turkish which we failed totally to comprehend, but he stamped and signed the appropriate section of the form nonetheless. Then to the Neurologist, an ENT doctor, an Eye doctor, all of whom merely asked if we were well and stamped and signed the form. We saw the Dahiliye Uzmani (don’t ask what that means) who wanted a blood test for hepatitis. Back to the vezne and another 62 TL, upstairs to the vampires room where we had our blood taken. We were told to return at 13,.30 for the results, which all came back as negative. Then return to the Dahiliye Uzmani for her signature. We were due back at the Saglik Kurulu at 14.00, but were late due to waiting for the final signature. However, this didn’t present a problem as all the other people we had met in the various queues were there too and it transpired we were waiting for all the doctors to arrive, whereupon they would study our completed forms and make a decision which we would be given at 15.30. Once all the doctors had arrived and were seated at the long table we were called in individually, looked at and sent away to await the final decision!!!!
By this time we were starving so we repaired to a local lokanta for some soup and salad!!
When we returned we had only to wait for a short time before a secretary came out and called out names for our final decision papers to be handed out. Unfortunately, we received only a single sheet of paper each, all the other documents having been kept (including all our receipts for monies paid).
We did go back to the translator to collect our translated and notarised documents, but unfortunately, there were a couple of sections on my birth certificate that she hadn’t been able to read so there was nothing to collect. This means, of course, another visit!!!
To be continued .................